《民法典》详解 – 第一千零一十七条:笔名、艺名、网名、译名、字号及简称予以保护

第一千零一十七条 具有一定社会知名度,被他人使用足以造 成公众混淆的笔名、艺名、网名、译名、字号、姓名和名称的简称 等,参照姓名权和名称权保护的有关规定与姓名和名称受同等保护。

条文要义文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html

       笔名是写作者在发表作品时使用的标表作者人格特征的署名,例如 鲁迅、二月河等。艺名是艺术家在艺术领域使用的标表自己人格特征的 署名,例如红线女、小白玉霜等。网名是自然人以及其他主体在互联网 等网络上使用的署名、昵称。译名是翻译而来的称谓,例如,Karl Marx的译名为卡尔·马克思。字号是法人、非法人组织的名号。姓名的简称 通常只称谓姓或者只称谓名,或者其他简称例如字、号,而法人、非法 人组织名称的简称比较普遍,例如北京大学简称为北大,南京大学简称 为南大,西南政法大学简称为西政大,西北政法大学简称为西法大等, 对此发生争议的并不少见。

上述这些对自然人、法人或者非法人组织的称谓,只有在具备法定 条件时,才适用姓名权和名称权的保护方法进行同等保护:(1)具有 一定知名度,即这些称谓必须具有一定的社会知名度,否则不予以保 护,例如鲁迅、金庸这样的笔名具有相当高的知名度,就应当使用姓名 权的保护方法予以保护;(2)被他人使用足以造成公众混淆,例如, 北方工业大学或者北京交通大学如果简称为“北大”,就会与北京大学相 混淆。文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html

不遵守对这些自然人、法人或者非法人组织称谓的保护规则,进行 干涉、盗用或者冒用,同样构成对姓名权、名称权的侵害行为,行为人应当承担民事责任。文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html

 文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html

 文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html 文章源自法随行法随行-https://www.fasuixing.com/4115.html

weinxin
我的微信
微信号已复制
我的微信
微信扫一扫
法律咨询
 
  • 声明:本站是非经营性网站,网站资源部分收集整理于互联网,其著作权归原作者所有,如果有侵犯您权利的资源,请联系我们,我们将及时撤销相应资源。
  • 转载请务必保留本文链接:https://www.fasuixing.com/4115.html
  • 笔名
  • 艺名
  • 网名
  • 译名
  • 字号
  • 简称
匿名

发表评论

匿名网友
:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen:
确定

拖动滑块以完成验证